お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

外国人労働者の受け入れで起きる問題を解決するための翻訳とは

外国人労働者の受け入れで起きる問題を解決するための翻訳とは

日本で働く外国人労働者が増えています。2010年はおよそ65万人だった外国人労働者数は、2022年にはおよそ3倍の約182万人にまで増加しており、日本人と外国人が同じ職場で仕事に励む光景はもはや珍しくなくなっています。

今回は、外国人労働者の受け入れで起きる問題を解決し、外国人と日本人がともに働きやすくなるための環境づくりに必要な翻訳について考えます。

外国人労働者を受け入れる際に発生しやすい問題

言葉や文化・習慣が互いに異なる外国人が日本人と同じ職場で働くときには、言葉の違いによるコミュニケーションの不足やずれが、さまざまな問題を引き起こします。

意思疎通がスムーズでなかったり不十分だったりすると、作業内容に対する誤解や理解不足につながり、外国人労働者が本来持つポテンシャルをうまく発揮できません。
また、仕事の進め方や意思決定の仕方、労働時間や休憩・休日の取り方への考え方など、日本人と外国人とでは価値観がそもそも異なる点が多くあり、このことも不要な軋轢を生むため、日本人労働者以上に密な意思疎通が必要だと言えます。

ほかにも危険を伴う仕事の場合、労働者に対する作業内容や機械の扱いに関する説明が不十分であったり、安全教育が十分にされていなかったりすると、ケガや死亡につながる事故が発生する危険性があります。

このようにさまざまな問題の発生が予見される中で、会社は国籍を問わずすべての人材が働きやすい環境を整えることが重要です。
そのためには、外国人労働者の業務や生活に関わるさまざまなドキュメントを翻訳し、相互理解と意思疎通を十分に図ることが必要不可欠だと言えます。

外国人労働者の受け入れで予見される問題点への対応

労働条件の書類や雇用契約書などの翻訳

外国人労働者と受け入れ側の両方が内容を確認し合意できるよう、労働条件を明示した書類や雇用契約書は正確性に万全を期して翻訳する必要があります。
外国人労働者がサインする必要のある書類はもちろん、被雇用者として目を通してもらうべき書類はすべて翻訳し、不明な点などがあれば丁寧に説明することが重要です。

外国人労働者が一方的に不利になることを避け、お互いが納得の上で働ける環境づくりを目指すことが、外国人労働者のポテンシャル発揮の観点から会社にもメリットとなります。

業務内容や安全教育に関する翻訳

業務内容に関する説明や安全教育が外国人労働者に正しく伝わるよう、関連資料や教材・テキスト類、レクチャー動画等を翻訳することも重要です。

特に建設分野では、さまざまな資材や工具、機械を取り扱うほか、高所などの危険な場所での作業もあり、作業に危険が伴います。安全な作業のためには、作業手順はもちろん、機械の名前や各部の名称、使い方、安全確保のための決まりなどを十分に理解してもらう必要があり、そのためには正確な翻訳が欠かせません。

業務に従事する外国人労働者のためだけではなく、共に働く人々の安全を守るためにも、業務内容や安全教育に関する資料の翻訳は高品質なものが求められます。

日本の文化や習慣に対する理解のサポート

外国人労働者が日本の生活様式に馴染めずに悩んだり、ストレスを感じてしまったりするケースがあります。また、日本人の文化や習慣をよく知らずに自国の習慣で行動してしまったことで、周辺住民や関係者などとのトラブルに発展してしまうケースも見られます。
日本での生活に必要な文化や習慣について「日本ではこのような時はこうする」といった情報を翻訳し、ガイドブックなどの形で提供することで、こうした問題の発生防止に役立ちます。

ほかにも、困り事があった場合の対処方法や相談すべき連絡先、医療機関の情報なども翻訳して提供することで、外国人労働者の安心につなげられます。

誰もが安全で快適に働ける環境を実現するための「翻訳」

今後の日本は、多くの分野で外国人労働者の受け入れが増えることが予想されます。業務を安全かつスムーズに進めるための翻訳はもちろんのこと、外国人労働者が日本に滞在する中で抱える不安を和らげるための翻訳も重要です。
外国人であるか日本人であるかに関わらず、誰もが安全で快適に働き、それぞれのポテンシャルを発揮できる環境づくりのためには、翻訳の役割がより重要になってくるといえます。

人事・総務関連の翻訳はアークコミュニケーションズにおまかせください

アークコミュニケーションズは、多くの人事・総務関連の翻訳実績があります。

アークコミュニケーションズの人事・総務関連翻訳の実績

  • IT系企業:「e-ラーニング マネジメント研修」日英翻訳
  • 電機メーカー:「コンプライアンス研修(テスト、アンケート)」日英翻訳
  • 化学メーカー:「従業員教育用eラーニング教材」多言語翻訳(日本語→英語・中国語(簡体字・繁体字)・ドイツ語・タイ語・マレーシア語)、DTP
  • 光学機器メーカー:「社内向け教育資料」多言語翻訳(日本語→英語・中国語・ベトナム語など6言語)
  • 私立大学:「教職員就業規則・給与規程・関連する規則規程類」日英翻訳
  • 電機メーカー:「就業規則・規程」日英翻訳
  • 国内食品メーカー:「雇用契約書・定款」中日翻訳
  • 国内医療機器メーカー:「雇用契約書」伊英翻訳
  • 飲食業:「雇用契約書」多言語翻訳(日本語→英語・中国語(簡体字)・ベトナム語・ミャンマー語)
  • 電気・通信メーカー:「春闘関連メッセージ」日英翻訳
  • コンサルティング会社:「確定給付企業年金保険関連書類」日英翻訳
  • 学校法人:「SNS投稿ガイドライン」日英翻訳
  • 製薬会社:「危機管理方針・事業継続計画書」日英翻訳
  • 福利厚生サービス会社:「被扶養者認定関連書類」日英翻訳、DTP
  • 管理業務サービス会社:「感染症行動ガイドライン・防災関連マニュアル」日英翻訳、DTP
  • 調味料メーカー:「秘密保持契約書」英日翻訳

※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。

就業規則をはじめとした人事・総務関連の翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。
些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。

人事・総務分野の翻訳サービスはこちら

お問い合わせはこちら

関連サービス

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。