STEP 1:お問い合わせ
ご依頼内容をお知らせいただきます。
以下の情報をお聞きできるとお見積がスムーズです。
- 日程
- 時間
- 場所
- 言語
- 内容 *必要とされるシーン
- 分野
- 種類(同時通訳・逐次通訳・ウィスパリング)
- 参加人数(利用人数)
- ご予算
- 機材手配の要・不要(同時通訳)
Close
STEP 1:お問い合わせ
ご依頼内容をお知らせいただきます。
以下の情報をお聞きできるとお見積がスムーズです。
STEP 3:通訳者アサイン/機材手配
ご発注後、お客様のシーンに最適な通訳者をアサインいたします。
集合時間や場所、通訳者との事前打ち合わせの有無をご確認させていただきます。
並行して、機材のご準備をさせていただきます。
STEP 4:準備
プレゼンテーション資料や原稿、参加者一覧等をご用意ください。
お客様からいただいた情報を元に通訳者が事前準備をいたします。通訳の仕事の7割は準備とも言われ、成功の鍵を握っています。通訳者がその能力を最大限発揮できるよう、お手数ですがご協力をお願いします。
機材導入の場合、機器の確認のため、エンジニアが会場を下見させていただく場合には、恐縮ですがご対応をお願いします。
STEP 5:通訳の実施
通訳者がご指定の時間に会場に伺います。機材提供の際は、エンジニアの他にコーディネーターが同席させていただくこともございます。
また、業務時間や機材の使用個数に変更があった際は、時間や個数の確認をさせていただきます。
STEP 6:フィードバック
当社のサービスについてご意見をお聞かせください。評価できる点、改善点を分析し、通訳者にもフィードバックを行います。お客様にご満足いただける通訳サービスの提供を常に心がけております。STEP 7:お支払い
通訳終了後に請求書をお送りします。請求書に記載の銀行口座へお支払いをお願いします。 初めてのお取引の場合は、事前入金をお願いしております。
通訳サービスに関してよくあるご質問はこちらをご参照ください。
FAQ
本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。