社内研修やセミナー用の教材・資料の翻訳は、外国籍スタッフ向けの研修を成功させる大事な要素です。翻訳会社に翻訳をご依頼いただく際に、いくつかの事柄をお伝えいただくことで、より最適な翻訳者の選定やスムーズな翻訳が可能になり、翻訳品質の向上にもつながります。
正確性はもちろん、研修目的が浸透する社内研修やセミナーのために、翻訳会社にぜひお知らせいただきたいポイントについて解説します。
研修・セミナーの対象社員や必要な言語を翻訳会社に知らせる
研修やセミナーの教材や資料は、だれが対象かによって翻訳する言語や配慮すべきポイントが変わってきます。
たとえば社内にいるさまざまな外国籍のスタッフに向けた教育資料の場合、各ネイティブ言語の研修資料を翻訳して用意するのが理想的です。
しかし、予算などさまざまな制約で、すべての言語をネイティブ言語で用意することは難しいことの方が多いでしょう。このため「社内の多くのスタッフに通じる英語に訳そう」と考えるというお客様も多くいらっしゃいます。
同じ「英語」であってもだれが対象かによって適している翻訳は変わってきます。例えば、非英語ネイティブが多い場合には、英語ネイティブ以外も理解しやすい英語に翻訳するなどの工夫をすると、非英語ネイティブへの浸透がしやすくなります。
また、研修やセミナーには、新入社員研修やマネージャー研修、コンプライアンス研修、情報セキュリティ研修など、さまざまな内容のものがあります。例えば情報セキュリティ研修で用いる教材や資料の場合、ITの分野に強い翻訳者を選ぶことはもちろん、対象があまり詳しくない一般社員なのか、専門職対象なのかなど、研修内容と対象にあわせて、翻訳者をアサインする必要があります。
アークコミュニケーションズでは、社内研修・セミナーの教材・資料の翻訳についてご相談いただく際には、ご希望の翻訳言語のほか、どのような方々を対象とするか、どのような内容の資料かなどをお尋ねしています。こういった情報をお知らせいただくことで、より最適な翻訳者の選定につながります。
研修やセミナーの教材・資料の形式を翻訳会社に知らせる
研修やセミナーの教材・資料には、eラーニング資料やパワーポイント、PDF、動画などさまざまな形式があります。
翻訳会社にお問い合わせいただく際には、どのような形式の資料かを具体的にお知らせいただくと、翻訳に必要な作業工程やお客様にご準備いただきたいものが明確になり、スムーズな翻訳作業につながります。
アークコミュニケーションズでは、たとえばeラーニング資料の場合、教材・資料内のテキストの翻訳をご依頼いただくケースが多いです。その場合は、原稿をワードやエクセルなどの編集可能なファイルでいただければ、原文と訳文を併記して納品することもできます。
PDFファイルは、直接編集ができないため、ワードやエクセル、パワーポイントなどのオリジナル原稿をご提供いただくと、スムーズに翻訳作業にとりかかることができ、翻訳後のDTP(レイアウト)作業にも対応できます。
また、動画の字幕翻訳の場合は、動画ファイルの形式や、ナレーション原稿などの音声原稿の有無をお知らせください。音声原稿がない場合は、文字起こし作業が必要となり、時間やコストが異なってきます。
アークコミュニケーションズでは、音声の文字起こしや、翻訳した字幕の挿入作業も対応可能です。動画ファイルさえご提供いただければ、翻訳前の文字起こしから字幕の挿入まで一貫して対応し、字幕の入った動画を納品いたします。お気軽にご相談ください。
研修やセミナーの教材・資料の翻訳はアークコミュニケーションズにおまかせください
アークコミュニケーションズは、ビジネス関連資料の翻訳に強い翻訳会社です。研修やセミナーの教材・資料の翻訳実績も豊富にあります。
ネイティブ翻訳を基本としており、内容の正確性はもちろん、会社として社員に伝えたいメッセージや理念がきちんと伝わる翻訳をご提供しています。
複数の言語への多言語翻訳や、資料の翻訳と動画の字幕翻訳の同時発注など、お客様が必要とする翻訳にワンストップで対応いたします。
研修やセミナーの教材・資料の翻訳は、アークコミュニケーションズにおまかせください。
アークコミュニケーションズの研修やセミナーの教材・資料の翻訳実績
- IT系企業:「e-ラーニング マネジメント研修」日英翻訳
- 電機メーカー:「コンプライアンス研修(テスト、アンケート)」日英翻訳
- 製造業:「研修VTR等の字幕」日英翻訳
- 石油会社:「CSR研修資料」日英翻訳
- 外資系企業:「人材教育テキスト」英日翻訳
- 化学メーカー:「従業員教育用eラーニング教材」多言語翻訳(日本語→英語・中国語(簡体字・繁体字)・ドイツ語・タイ語・マレーシア語)、DTP
- 情報サービス会社:「教育資料」多言語翻訳(英語→中国語・韓国語・ポルトガル語)
- 光学機器メーカー:「社内向け教育資料」多言語翻訳(日本語→英語・中国語・ベトナム語など6言語)
- 「人材開発本部による社内スタッフの教育資料」日中翻訳(簡体字)
- 「中国人向けCPA取得講座 教育資料」日中翻訳(簡体字)
- 「日本人向けMBA取得講座テキスト」英日翻訳
※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。
人事・総務分野の翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。
些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。