「筋トレ」ってexercise?work out?
December 9, 2016
ダイエットやトレーニングに関する英語表現をご紹介しています。
翻訳会社のアークコミュニケーションズで英文事務や翻訳の仕事をしているナオミです。
普段はヨガやランニング、ボクササイズで身体を動かしているけど、そろそろヒップアップもし始めたいな......。
この間、ジムで声をかけた外国人の女の子を誘って始めてみようかな。
でもわたし、あまり英会話のほうは得意じゃない。 でも、効果的なやり方がよく分からない......。
そうだ! 先輩の優さんに、お勧めの筋力トレーニング法を聞いてみよう!
ジムで行うトレーニングは「work out」
ナオミ: 来年の夏こそ可愛い水着をばっちり着こなして、海で遊びたいと思ってるんですけど、ヒップアップに効果的な筋力トレ―ニングを教えてもらえませんか?
優: うーん、そうだね......。スクワットなんかきっといいと思うよ。腿の筋肉は大きいので、その分消費カロリーも多く、ダイエット効果が高くておすすめだよ!
ナオミ: 外国人の友だちに『ヒップアップできる筋力トレーニングを一緒にやろうよ!』と誘う場合、「Let's get some hip up exercise together?」と言えばいいのかな?
優: 「Let's do some hip up exercises.」と言ったほうが自然に聞えるかもしれないね。
気軽に体を動かす、練習するという意味の「exercise」
優: ジムで運動する場合は「work out」を使うのが一般的。「exercise」は気軽に身体を動かしたり、練習したりする場合に使われるんだ。
ナオミ: へえ、そうなんだ。今度ちゃんと使い分けてみたいな。
「ジムに行く」と言うときには「hit the gym」
優: それから、「ジムに行く」とかっこよく言いたい時は、ちょっとスラングっぽく「I am going to hit the gym after work today.(今日、仕事の帰りにジムに行こう)」なんて言い方をするといい。もちろん、「go to the gym」とも言うけど、ネイティブのみんなは「hit the gym」という言い回しをよく使うね。
ナオミ: なるほど! そっちの方が確かにかっこいいですね。ちなみに、興味があってもなかなか手が出せない"ダンベルを使うトレーニング"って英語でどんな言い方をするのかな?
ダンベルを使うのは「lift the weights」
優: ダンベル(dumbbells)やバーベル(barbells)といったトレーニング用の重りをまとめて「weights」と言うんだ。こうした重りを使うトレーニングを日本ではよく「ウエイトトレーニング」と言うけど、英語では「lift the weights」と言うね。カジュアルに「lift」と言う場合もあるよ。
ナオミ: 「lift」って言葉にはなじみが薄かったけど、美顔で顔の筋肉を上げることをそういえば「リフトアップ」って言いますよね。どちらの場合も「持ち上げる」っていう意味ですね。
さすが海外遠征に慣れている優さん、やっぱり頼りになるわ。 早速、トレーニングのメニューにスクワットや「lift」も取り入れてみようっと♪