お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

翻訳品質を上げる7つのルール おわりに

おわりに

「品質に力を入れれば入れるほどコストが高くなるでしょう?そこまで品質にこだわって、利益がでますか?」と聞かれることがあります。実は、私たちはそうは思っていません。品質に手間を掛ければコストも下がり、お客様も私たちも幸せになれるポイントがあると信じているのです。

なぜなら、手間を惜しむことで、お客様とトラブルが起きたり、翻訳のやり直しが発生し、かえってコストが高くなることを経験しているから。品質にかける手間とコストは下のグラフのような関係にあり、翻訳会社のコストとお客様の満足度を最適化することが出来るのです。

皆様も、翻訳会社と一緒に、翻訳の品質向上とコストの最適化を図ってください。翻訳会社とお客様はWin-Winの関係にあるはずなのですから。

そして、最後に翻訳、あるいは見積もりを翻訳会社に依頼されるときのメールの例をご紹介します。この様なメールを出されると、きっとご満足のいく翻訳ができあがるでしょう。

  1. ドキュメントの内容
  2. 対象読者
  3. ファイルの種類
  4. 翻訳ツールの有無(例えば、TRADOSを使用する/しない。使用する場合、TMの有無と解析情報)
  5. DTP作業の必要/不要
  6. 納期
  7. 予算

7つのルール

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

最新の翻訳に関する記事

翻訳の発注担当者向けに役立つ最新の記事を紹介しております。

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。