【英語で『激辛だからほどほどにね!』ってどう言うの?】
March 19, 2016
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
こんにちは!今日も派遣先オフィスでバリバリと!?英文事務と翻訳の仕事をしているミサキです。
さっき同僚からひと口もらったお菓子でまだ口がヒリヒリしています... 世界一辛いと言われる唐辛子「ハバネロ」を使ったスナックだったんです...おいしいんですけどね...食べた後にカーッときます...
ローマの暴君の名前とトウガラシの名前をひねった、という、暴れん坊スナックです。
取扱い注意!のお菓子!
日本で激辛のお菓子といえばコレ!というくらい有名な、ハバネロを使ったスナック。 私はどちらかというと激辛はあまり得意ではないんですが、それでも思わず幾つか口にしてしまうおいしさです。
このハバネロスナックを開発したスタッフは、まるで危険物を扱うようにゴーグルとマスクそして手袋をつけて、試行錯誤を繰り返したそう。開発時の苦労がしのばれます...
トウガラシの辛さはスコヴィル値という独特の単位があり、ハバネロは10~35万スコヴィルだそうです。 1スコヴィルは液体トウガラシの『辛さを感じなくなる』のに1倍の水で薄めるという意味。 だから35万スコヴィルっていうと、35万倍の水で薄めないとダメってこと!?どんだけ辛いの!?
【英語で『激辛だからほどほどにね!』ってどう言うの?】
いっつも腹ペコで"Munch, munch!"って言ってる同僚が現れました... これは...ひとこと言っておいてあげないと... いつものスナックとはちょっと違うのよ...って...
「激辛だからほどほどにね!」って英語でなんて言えばいいんでしょう?聞いてみたら、意外と簡単でした。
"Take it easy."(ほどほどにね) "Don't overdo it."(やりすぎるなよ) どちらもいろいろな場面で使える表現です。他にも、
"Go easy on it."(ほどほどにね)
...もちろん、"It's super hot!"って付け加えてね。
食べるひとの大人度が試されるお菓子!?
「辛い、でもおいしい」と食べてるうちに、口がじんじんして味がわからなくなってきちゃう...というこの激辛スナック。
パッケージに食べすぎにはご注意ください、みたいなただし書きをしていた時期もあるそうです。 ぜひ節度をもって!?楽しみたい大人のお菓子です!
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら