【英語で『冬季限定商品』ってどう言うの?】
May 17, 2016
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
多国籍チームで英文事務と翻訳のお仕事をしている派遣社員のミサキです。
ミサキ、ちょっと聞きたいんだけど!?
と、深刻な表情で尋ねられたので、何かと思ったら...
この間くれた、やわらかいお餅に包まれたアイス、どこで売ってるの?...だって...さてはハマりましたな...!
え!?春には姿を消すアイス!?
どこのお店にもあるはずよー、と答えたのですが、同僚によると『探したけど、どこにもない』とのこと。
そんなはずはないョ、とネットで調べてみたところ、たしかに... 秋冬の期間限定商品なのですって!!!知らなかった!
年間定番商品だとばかり思ってました!!!
困ったな、超クールな日本のアイスだから、日本に遊びにくる友達に食べさせたかった...と残念がる同僚。
英語で『冬季限定商品』ってどう言うの?
これって冬季限定商品だったんだよ、って言いたかったんですが、はて、英語でどう表現するのかな?
まずネイティブに指摘されたのは『限定商品って日本以外ではあまり見かけないよ』ということ! へぇ、そうなんだ?
もし無理やり冬季限定商品、て説明するなら、
"winter special" とか、
This ice cream is winter only product. というような表現するようです。
This is available only during winter.(冬だけしか手に入らない) のほうがナチュラルな表現だそうです。
こたつでアイス...は夏に弱い!?
「あんな美味しいのになんで夏は売ってないの!?アイスといえば夏でしょ! 冬にアイス食べるのは日本人とイギリス人ぐらいだよ!」
...と、憤然とする同僚。
アイスクリーム用に低温でも柔らかい食感に開発されたお餅が、夏になると溶けちゃうんだって、って説明しました。
他に何かおススメのアイスを教えて!って頼まれたので、次回は日本らしいアイスを紹介する予定です。
あ、あれがいいかも...
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら