「ルームランナー」でも「ランニングマシン」でもなく...
February 20, 2017
ダイエットやトレーニングに関する英語表現をご紹介しています。
翻訳会社のアークコミュニケーションズで英文事務や翻訳の仕事をしているナオミです。
ジムではランニングマシンをよく使うんだけど、実は走るの大の苦手!
有酸素運動がダイエットに役立つことはよく分かってるんだけど、走り出すとつらくてすぐに音をあげちゃう。
どうにかしてランニングマシンと楽しく付き合う方法ってないかな?
「ランニングマシン」、どう使う?
ナオミ: ねぇ、優さん。スポーツジムにズラッと並んでる「ランニングマシン」だけど、あれってどんな風にワークアウトのメニューに取り込んだら良いの? それから、どんな効果があるのかも教えてくれませんか?
優: 僕の場合は、心肺機能を高めるための有酸素運動として取り入れてます。 まずストレッチで身体を十分に伸ばしたら、次に軽いジョギングのつもりで3分から10分、ランニングマシンの上を走る。ある程度心拍数が上がってきたら、今度はペースを上げて20~30分くらい、無理のない範囲で走り込むんだ。 ナオミさんのように走るのがつらい場合は、早歩き程度のウォーキングから始めてもいいんだよ!
ナオミ: そっか! 時間を長めに設定して早歩きからチャレンジしてみたら、わたしでも長く続けられるかもしれませんね。 ところで、「ルームランナー」って和製英語だけど、「ランニングマシン」もそうなんですか?
一般的な表現「treadmill」
優: 実は英語では、「ランニングマシン」のことを「treadmill」と言うんだ。例えば「I run on a treadmill.」「I hit the treadmill.」(トレッドミルで走ります)のようにね。ウォーキングの場合は、「I walk on a treadmill」と言うよね。
ナオミ: へえ! 「treadmill」って日本ではあまり耳慣れない言葉ですね。覚えておかなくちゃ!
乗り降りは「step on/off」
優: そのtreadmillに「乗り/降りする」場合は、「step on/off a treadmill」という使い方をするよ。 その日のコンディションや気分に合わせてペースを加減し、無理せず楽しみながらトレーニングできるのが一番だね!
ナオミ: うん、ありがとう! とっても分かりやすかったし、ためになりました! 早速明日から、treadmillをwork outに取り入れてみようっと!