さまざまな言語で書かれた著作物を、翻訳版として出版するために翻訳を行う「出版翻訳」。中でも、専門用語が多用され、かつ内容も難しい「ビジネス書」の翻訳は、難易度が高い作業のひとつです。さらにビジネス書の翻訳は、多くのビジネスマンに訴求できるような分かりやすい表現までもが求められるため、非常に高品質な翻訳が求められる分野だといえます。
翻訳会社アークコミュニケーションズには、ビジネス書や一般書籍から新聞・雑誌記事まで、さまざまな媒体の出版翻訳を手掛けてきた実績があります。とりわけビジネス書の翻訳に関しては、MBAホルダーなどビジネスに精通した翻訳者が多数在籍していますので、あらゆる分野のビジネス書について、正しいだけでなく分かりやすく翻訳を実現することができます。
翻訳会社アークコミュニケーションズによるビジネス書翻訳の実力は、ダイヤモンド社発行の『DIAMONDハーバード・ビジネス・レビュー日本語版』の翻訳が証明します。日本、ドイツ、イタリア、BRICs諸国、南米主要国など世界12カ国、60万人のビジネスリーダーやプロフェッショナルに愛読されているマネジメント誌「Harvard Business Review」。翻訳会社アークコミュニケーションズは、その日本語版である「DIAMOND ハーバード・ビジネス・レビュー」の翻訳を担当しています。
ビジネス書の翻訳は、ぜひ翻訳会社のアークコミュニケーションズにおまかせください。
お見積もりは無料で承っております。1営業日以内に弊社担当者よりご連絡差し上げます。
ご依頼いただく原稿の枚数等がまだ確定していない、翻訳サービスについて確認したいことがあるなどの場合は、お問い合わせフォームをご利用ください。