IT・情報通信分野についてのバックグラウンドや専門性の高い翻訳スキルを持った翻訳者が、お客様の翻訳ニーズに的確・迅速に対応します。世界のIT・情報通信分野のトレンドや専門用語に対してアークコミュニケーションズの翻訳者が持つ知識は、他の翻訳会社の比ではありません。
IT・情報通信分野の翻訳でお困りでしたら、是非、翻訳会社アークコミュニケーションズにご相談ください。
Close
IT・情報通信分野についてのバックグラウンドや専門性の高い翻訳スキルを持った翻訳者が、お客様の翻訳ニーズに的確・迅速に対応します。世界のIT・情報通信分野のトレンドや専門用語に対してアークコミュニケーションズの翻訳者が持つ知識は、他の翻訳会社の比ではありません。
IT・情報通信分野の翻訳でお困りでしたら、是非、翻訳会社アークコミュニケーションズにご相談ください。
難解で専門的な内容をわかりやすく伝える
IT・情報通信分野における各種マニュアル類やマーケティング資料の翻訳は、難解な専門用語をわかりやすく、かつ、製品・サービスの特徴や性能を正確に伝える高度なスキルが必要とされます。翻訳会社アークコミュニケーションズにはSE経験者など専門知識を持った翻訳者が多数在籍しているので、こうした難易度の高い翻訳にも容易に対応できます。
多大な負荷がかかる翻訳作業を迅速かつ正確に
分厚いセキュリティーガイドラインや頻繁な更新が必要なWebサイトガイドラインなど、IT・情報通信分野には多大な翻訳負荷がかかるドキュメント類が数多くあります。さらに更新時にはタイムリーな翻訳も必要。翻訳会社アークコミュニケーションズは、こうした大量のドキュメントを迅速かつ正確に翻訳する能力を有しています。
翻訳支援ツールの積極的活用
翻訳会社アークコミュニケーションズは、Tradosなど翻訳支援ツールを積極的に活用して高品質と作業の効率化を両立させています。IT・情報通信分野の翻訳では、同一用語の繰り返し利用や、既存文書の一部分更新など、翻訳支援ツールが有効に働くケースが多々あります。さらに、過去の翻訳をデータベース化し活用することで、効率化と対訳の統一も実現しています。
IT・情報通信分野の豊富な翻訳実績
翻訳会社アークコミュニケーションズには、SE経験者など専門分野に特化したITスキルの高い翻訳者が多数在籍し、多くの企業様との取引を通じて、作業実績を積み上げています。最新用語を駆使する専門的なドキュメントをお客様のご要望に合わせて正確・迅速に翻訳できるのは、実績豊富な翻訳会社のアークコミュニケーションズならではの特長です。
翻訳会社アークコミュニケーションズでは、ネイティブ翻訳者による一次翻訳の後、3ステップのチェックを行うことで、翻訳品質の高さを担保しています。翻訳プロセスの詳細については、こちらをご参照ください。
納期は原稿の分量により異なります。お見積りご依頼いただければ、納期についてもあわせてご回答申し上げます。
お急ぎの場合は、短納期対応も可能です。その場合は、ラッシュチャージ(特急料金)を別途申し受けます。
まずは、ご相談ください。
※原稿の分量によっては短納期に対応できない場合もございます。その際は納期についてご相談させていただきます。納期調整、分納やさみだれ納品等のご相談をさせていただく場合がございます。
ソフトウェアやハードウェアをはじめとした各種マニュアル類の翻訳にあたっては、マニュアルに記載されるワードと実際の製品で使用されているワードとの統一や、日々追加されていく最新の専門用語をキャッチアップした翻訳など、高難易度の翻訳作業を正確で高品質なものに仕上げます。
翻訳会社アークコミュニケーションズには、各種専門分野のバックグラウンドを持った翻訳者が所属しており、家電製品から工業機械まで幅広い分野の取扱説明書の翻訳に対応することができます。また、翻訳に合わせて、図面などのイラストの編集や修正にも対応可能です。
翻訳会社アークコミュニケーションズには、IT・情報通信分野のマーケティング関連資料の翻訳に対応できる、豊富な専門技術の知識と実務経験を有する翻訳者が多数在籍。エンドユーザーの目線を意識した、分かりやすくかつ製品やサービスの魅力が伝わる翻訳をご提供します。
翻訳会社アークコミュニケーションズは、専門分野に特化したITスキルが高い翻訳者を擁しています。さらに社内のWeb事業部とも綿密に連携しているので、あらゆるガイドラインの制作プロジェクトや運用に関わる翻訳に対応することができます。
そのほか対応している資料
ほか
お客様インタビュー記事
翻訳の実績
その他多数
※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。
※弊社の通常プロセス(翻訳 → 翻訳チェック → 翻訳見直し)の翻訳料金です。翻訳担当者とチェック担当者に分かれて、翻訳作業を行います。
※原稿のボリューム(文字数/ワード数)が大きい場合、ボリュームディスカウントをさせて頂きます。
※原稿の文字数/ワード数が少ない場合、ミニマムチャージ(¥10,000)を設定させて頂いております。
※短納期のご依頼の場合、別途ラッシュチャージを申し受けます。
※原稿の内容や作業内容、進行方法(分納など)によって、翻訳費用のほかに作業管理費がかかる場合がございます。
※ご支給いただく原稿が紙原稿、スキャンした原稿などの場合、納品形態によっては原稿作成費がかかる場合があります。
※レイアウト調整等の各種 DTP 作業は、別途作業料金を設定しております。
※英語以外の言語への翻訳や、多言語翻訳にも対応しております。詳しくはお問い合わせください。
翻訳の発注担当者向けに役立つ最新の記事を紹介しております。
本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。