【英語で『理想的なおやつ』ってどう言うの?】
February 16, 2016
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
派遣社員で英文事務と翻訳のお仕事をしているミサキです。
派遣先の職場には外国人の同僚が沢山いて、お菓子を通して情報交換したり文化交流したり。
今日は日本で誰もが知ってるソフトキャンディーについて、アメリカ人の同僚から思わぬ話を聞きました。
日本のお菓子がメジャーリーグ入りしたんだそうです!?
お菓子界のメジャーリーガー!?
今回紹介の果汁キャンディ、実はいま、アメリカの大リーグでスター選手たちに大人気なのだそう。
選手間の口コミから大リーグ球団のスポンサーに推され大リーグファンにも広がり、あっという間にアメリカの人たちを魅了しているとか。
あまりの売上急上昇から現地工場も建設したって!!すごい!知らなかった!
このソフトキャンディがどうしてそれほど人気になったのか...アメリカ人の同僚が言うには、アメリカ人の大好きな要素が詰まった理想的なおやつだ、というんです。
英語で『理想的なおやつ』ってどう言うの?
"Chewy, creamy and soft candy" (噛み応えのあるクリーミーなソフトキャンディーで)
はいはい、そうよね!まずは文句なしのおいしさ!
"with no artificial coloring, no high fructose corn syrup added, gluten-free, trans-fat-free." (人工着色料なし、高果糖コーンシロップなし、グルテンフリー、トランス脂肪酸フリー。)
...アメリカの人が食品を選ぶときに何を気にしているのか、トレンドがよくわかる解説ですね。 輸入菓子の成分表示を翻訳したものを、よく目にします。
"And it's made with real fruit juice!!!"(本物の果汁から作られているんだよ!!!) く...詳しい...
"So, it's ideal for snack."(だから、これは『理想的なおやつ』なんだよ。)
40年目の特大ホームラン!?
もともと日本で1970年代半ばに初登場したこのお菓子。まさか発売から40年も経った今、大リーガー達に大人気になるとは、誰が想像したでしょうか。
今日はお菓子をきっかけに英語表現だけでなく海外事情も聞けちゃいました。
これからも日頃からお菓子アンテナを立てていこうと思います!
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら