お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

IR資料翻訳時の翻訳会社の工夫:翻訳者選定とプロジェクトマネジャーの役割

IR資料翻訳時の翻訳会社の工夫:翻訳者選定とプロジェクトマネジャーの役割
2024-02-09 11:00

アークコミュニケーションズでは、IRに関する開示資料の翻訳を多くのお客様よりご依頼いただいております。今回は、IR資料の翻訳に多く携わってきた弊社の経験豊富なプロジェクトマネージャーにインタビューを実施。IR資料翻訳に関するポイントなどを聞いてみました。

後編は、IR資料の翻訳に必須な翻訳者の選定ポイントや、プロジェクトマネージャーの役割についてご紹介します。

>>前編の記事「IR資料の翻訳で重要な「訳文の統一」を図るためのポイント」はこちら

IR資料の翻訳を任せられる翻訳者の選び方

IR資料の翻訳者を選定する際には、IR関連資料の翻訳経験があることはもちろんですが、翻訳支援ソフトの使用に慣れているかや、用語集や過去の翻訳物を参照するなどの翻訳作業ルールにきっちり従った作業をするか、といった点も重視しています。
また、数字の翻訳間違いなどの細かなミスがIR資料では致命的である、などIR資料翻訳の注意点を理解していることも重要です。

IR資料はボリュームが膨大であるため、時間がかかる翻訳作業に最後まで集中して取り組み、文章全体を通して一定の高い品質で翻訳を仕上げられるか、分からないことがあれば調査をきちんとするか、といったことも考慮しています。このため、1日で翻訳できる翻訳量の多いかというより、丁寧な翻訳作業をするかという視点で翻訳者を選定しています。

IR資料の翻訳におけるプロジェクトマネージャーの重要な役割

プロジェクトマネージャーの役割は、翻訳者を適材適所に割り振り、かつ納期に間に合うように作業工程を組むことです。

たとえば10,000文字のドキュメントを5人の翻訳者に分担する場合、単純に頭から2,000文字ずつ区切って振り分けるのではなく、数字が多く出てくるような箇所は数字に強い翻訳者、メッセージ性の強い箇所はそれに長けている翻訳者...といった具合に、翻訳者それぞれの強みをうまく活かせるよう振り分けることを意識しています。

継続的にご依頼いただいている翻訳プロジェクトについては、回数を重ねるたびに、プロジェクトへの理解が深まり、より効率的な翻訳工程の組み方や翻訳者の割り振りができるようになり、納期短縮や翻訳の質の向上にもつながります。例えば「ここの部分は日本語原稿が途中で変更になることがほぼ無いから、先に翻訳を進めておこう」といった工夫を、回数を重ねることでご提案できるようになります。

こういった工夫は、プロジェクトマネージャーという「人」が作業する翻訳会社ならではの強みです。アークコミュニケーションズには経験豊富なプロジェクトマネージャーが各分野にいますから、安心してご相談いただければと思います。

IR資料の翻訳をご依頼いただく際のポイント

IR資料に限らず、特にボリュームが大きいドキュメントほど早めに翻訳依頼のご相談をいただければ、と思います。情報があれば、翻訳者の選定を先に行うことで納期短縮ができますし、お客様のご要望をお聞きする時間もしっかりととれ、翻訳品質の向上につなげることもできます。

IR資料の翻訳を翻訳会社に依頼する際には、専門用語や会計用語を正しく翻訳できるか、という点とともに日本語原稿の細かな変更などに対応できる柔軟なコミュニケーションといった点もご確認ください。

アークコミュニケーションズは、IR資料の翻訳実績が豊富であり、翻訳者とプロジェクトマネージャーともにお客様のご要望にお応えできるノウハウを持っています。
IR資料の翻訳は、ぜひアークコミュニケーションズにお任せ下さい。

IR資料の翻訳はアークコミュニケーションズにお任せください

アークコミュニケーションズのIR関連資料翻訳サービスでは、意味として正しく伝わることはもちろんのこと、お客様のメッセージがより魅力的に伝わる翻訳で、お客様のIR戦略に貢献できるIR翻訳を実現しています。また、翻訳だけではなく印刷物の制作にも対応しています。

アークコミュニケーションズのIR資料翻訳実績

  • 製薬会社:「株主招集ご通知」日英翻訳、DTP ※2010年より継続受注
  • 通信企業:「株主総会資料」日英翻訳
  • バイオテクノロジー企業:「株主招集通知、委任状、承諾書」日英翻訳
  • 事務用品メーカー:「決算短信・決算説明会資料」日英翻訳、DTP
  • 機械メーカー:「決算短信」日英翻訳
  • 橋梁建設企業:「決算報告書」日英翻訳
  • 金属メーカー:「有価証券報告書」日英翻訳
  • ゲーム会社:「決算説明会資料」日英翻訳
  • 電子部品メーカー:「決算報告書」英日翻訳
  • 製薬会社:「コーポレート・ガバナンス報告書」日英翻訳
  • 機械メーカー:「コーポレート・ガバナンス報告書」日英翻訳
  • 航空会社:「アニュアルレポート」日英翻訳
  • 外資系総合電機メーカー:「アニュアルレポート」英日翻訳
  • 建材メーカー:「統合報告書」日英翻訳、DTP後チェック ※2019年より継続受注
  • シンクタンク:「統合レポート」日英翻訳 ※2018年より継続受注
  • 塗料メーカー:「統合報告書」日英翻訳、英日翻訳
  •     

IR関連資料の翻訳は、ぜひアークコミュニケーションズにお声がけください。
些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。

ご相談・お問い合わせはこちら

IR関連資料の翻訳サービスはこちら

関連記事

関連サービス

著者情報

株式会社アークコミュニケーションズ「翻訳会社アークのブログ」編集チーム
「翻訳会社アークのブログ」では、翻訳に関するノウハウや豆知識、世界各国の言語や文化などさまざまな記事をお届け!翻訳会社ならではの視点から、みなさまのお役に立つ情報や知っておもしろい話題をお伝えします!
>>アークコミュニケーションズについてはこちら

※当サイト内の文章・画像等を無断で転載・複製・改変等することを禁止いたします※

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。