こんにちは。寒い季節が近づくと、南国へ避難したくなるナホです。
南国と言えばハワイというくらいのグローバルにも人気を誇るアメリカ・ハワイ州。フラダンスやウクレレをはじめ日本では味わえない独自の文化が魅力ですが、実はこれらの文化の中には日本の影響を受けているものも多いようなんです。
Close
こんにちは。寒い季節が近づくと、南国へ避難したくなるナホです。
南国と言えばハワイというくらいのグローバルにも人気を誇るアメリカ・ハワイ州。フラダンスやウクレレをはじめ日本では味わえない独自の文化が魅力ですが、実はこれらの文化の中には日本の影響を受けているものも多いようなんです。
ハワイ州はアメリカ合衆国最後の州で、国内で唯一王朝が存在した場所としても有名です。もともと1つの国として存在していたため独自の文化が数多く残っており、古くから伝わる建造物は観光スポットにもなっています。
ハワイの先住民族であるポリネシアンはいわゆる文字を持たなかったことから、踊りや歌が伝えられてきました。こうして生まれたフラダンスやウクレレなどを用いたハワイアンミュージックが伝統文化となり、今では世界中で愛されるグローバルなエンタテインメントにもなっているのです。 これらのハワイアンミュージックの中には日本語に翻訳され、日本人のハワイファンの間で歌われているものも多いそう。
また、フラダンスやウクレレと並ぶハワイ州の象徴と言えばアロハシャツではないでしょうか。女性用はムームーといって、ワンピースのような形をしています。花や波などをモチーフにしたあざやかな模様と、英語や現地の言葉で描かれたロゴが特徴ですが、これは日本人が持ち込んだ和服をお手本につくられたという説もあるそうです。
日本ではカジュアルなイメージですが、実は現地では正装。仕事に行くときにスーツ代わりに着たり、高級レストランや結婚式に行くときにアロハシャツやムームーを着たりと、あらたまった場に着用する人もたくさんいるそうですよ。
ハワイ州の州旗は、中にイギリス国旗が組み込まれたようなおもしろいデザインです。これはハワイ王国時代の国旗のデザインをそのまま使ったもの。18世紀のキャプテン・クックの来航をきっかけに流入したさまざまな文化により発展してきた王国の歴史を、そのままあらわしていると言われています。
なかでもキリスト教の文化はイギリス人がハワイにもたらした最たるもので、当初は上半身裸が普通だったハワイの女性がはしたないとワンピース型のムームーを定着させたのも、イギリスからハワイに英語でキリスト教の教えを伝えに来た宣教師だったのだとか。
旗の地に入っている白・赤・青の横縞があらわすのは、ハワイ州の島の数。ニイハウ島、カウアイ島、オアフ島、モロカイ島、ラナイ島、マウイ島、カホオラウェ島、ハワイ島という8つの島とかけて、8本の縞がデザインされたのだそう。私たちが住む日本も、イギリスに負けず劣らずハワイとの親交が深い国です。明治時代に多くの日本人が移民としてハワイに移住したため、ハワイの食文化は和食の影響をおおいに受けています。
"Bento(弁当)""Shoyu(醤油)" などの日本語がそのまま現地で使われていることに加え、生魚のぶつ切りにノリやネギなどを混ぜて味付けした「ポケ」という料理は、日本のお刺身を参考にしてつくられたとのこと。また、ゆでてすりつぶしたタロイモにココナッツミルクを加えた「クロロ」というスイーツは、いも羊羹を真似たものだと言われています。
ハワイは日本の人気観光スポットで現地のグルメを味わいに訪れる人も多いですが、ハワイの料理が日本人の口に合うのは、そのせいもあるのかもしれませんね。
ハワイ州では、アメリカ合衆国による併合後に導入された英語のほかにも、ポリネシアンが用いてきたハワイ語が公用語として使われ、ハワイ語で授業を行う学校もあります。ハワイが観光地として人気であることや、ハワイに住む人々のライフスタイルの魅力から、いくつかのハワイ語の言葉は世界中でよく知られています。その中でも、「アロハ(Aloha)」という言葉は誰もが聞いたことがあるはず。この「Aloha」は、通常日本では「こんにちは」と翻訳されますが、それ以外にも様々な意味を持つ言葉なんです。
一説によれば、Alohaは、ハワイ語のAkahai(アカハイ=思いやり)、Lokahi(ローカヒ=協調)、'Olu'olu(オルオル=喜び)、Ha'aha'a(ハアハア=謙虚)、Ahonui(アホヌイ=忍耐)という5つの言葉の頭文字を繋げたものであり、これらの言葉のようにすべてのことを受け止める大きな愛情をもって人と接することを意味すると言われています。
そのため、Alohaは使い方によって「ようこそ」「さようなら」「ありがとう」のほか、英語の「I love you」にあたる愛情表現を示す言葉としても使われるのです。このように、とても深い意味を持つAlohaという言葉の本当の意味を知っておくと、ハワイにより親近感が湧くかもしれませんね。
アークコミュニケーションズの翻訳サービスは、ネイティブ翻訳が基本。合格率5%という厳しいトライアルに合格した200名以上のネイティブの翻訳者が在籍しています。言語能力だけではなく各専門分野の知識やビジネススキルを兼ね備えているので、お客様企業の事業やニーズにマッチした高品質な翻訳を提供できます。
日英翻訳、英日翻訳などの英語翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。
本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。