【英語で『ゆるふわ』ってどう言うの?】
June 21, 2017
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
ミサキです。梅雨入りが遅い今年ですが、だんだんじめっとしてきましたよね。派遣勤務先で一緒に働いている同僚たちもみんなこの季節が苦手です。
こういう時期こそ、気分を変えなきゃとは思うんですが、うっとおしい季節にはなかなか簡単じゃないですね。
せめてヘアスタイルぐらいはシャキッとしようかと思い、アップスタイルに変えてみることにしました。
ヘアスタイルはSNSから
いまや髪形をいじるのにSNSフォローは欠かせません。カリスマ美容師さんの動画があれば自分でも手軽に髪をアップにすることができます。
このところアップスタイルの主流はみんな「ゆるふわ」系。夜会巻きとかきっちり作りこむものより失敗が目立たないし、なんとなくいいニュアンスが出ますよね。
この「ゆるふわ」という言葉、最近では髪形やファッションだけでなく人の性格や仕事っぷりにも使います。私なんかさしずめ「ゆるふわスイーツ翻訳」です。
英語で『ゆるふわ』ってどう言うの?
この最近幅広く使われ始めた「ゆるふわ」って言葉、英語ではどう表現するのでしょうか?
「ゆるふわ」の定義は「緩りふわりと穏やかでくつろいだ感じ」とあります。
"calm, relaxed and easy-going style" という感じで翻訳してみたのですが、どうでしょうか。
ちなみに「ゆるふわヘア」は "Messy Updo Hairstyle" というそうです。え~!さっぱりしようと思ってアップヘアにしたのに "Messy" とは残念な表現...!無造作ヘアってやつですね。
「ゆるふわ」おやつといえば...
お菓子でゆるふわといえば、やっぱりギモーヴでしょうか。マシュマロが「ふわふわ」だとするとギモーヴは「ゆるふわ」がぴったりのような...。
もともとマシュマロは英語、ギモーヴはフランス語で、同じ植物・ウスベニタチアオイを意味する言葉なのだそうです。古代エジプトではこの植物の根をすりつぶしてはちみつと混ぜてのど飴を作っていたそうで、それがこのお菓子の語源となったそうです。
ギモーヴのほうが高級なイメージがありますが、同じものだったんですね~!
【おすすめ☆関連記事】マシュマロも焼くとますますふわとろになるんですよね~☆【英語で『ひと手間かけたアレンジ・レシピ』ってどう言うの?】
【おすすめ☆関連記事】なにげにアレンジレシピの多いマシュマロ、ココアとの相性も抜群!【英語で『なめらか濃厚とろとろココア】
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら