【英語で『急にあれが食べたくなった!』ってどう言うの?】
October 18, 2016
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
ハロウィン準備と英文書類の翻訳と、英文事務もがんばっているミサキです。
派遣勤務先で家族を招待してハロウィーンパーティをやることになり、私が子供に配るお菓子の買い出し担当になりました。(わたし、もはや職場のお菓子専門家みたいになってます...?)
キャンディやチョコのハロウィン用個包装(individual packaging for Halloween)は可愛いらしくて、いっぱい買い込んでしまいそう...
アレがないと、Trick or Treatとはいえない!?
私が買ったTrick or Treat用のお菓子を見た同僚が『うん?何か足りない』と言い出しました。
キャンディでしょ?チョコレートでしょ?グミでしょ?何が足りないかなー...
『わかった、あれがない。僕が買ってくる!!』
翌日出社した彼の手には、お腹が空いたら~のキャッチフレーズで有名になったチョコレート・バーのファミリーサイズ大袋が。しかも袋の口が開いちゃってます...まさか...いくつか食べたな~!?それを見た他の同僚も手を伸ばします。
『これって、急に食べたくなるよね』 『だろ?』
英語で『急にあれが食べたくなった!』ってどう言うの?
とつぜん、何かが食べたくて仕方がなくなることって、英語でどう表現するのでしょうか? チョコバーが食べたくなっちゃったネイティブの同僚が言ったのは、ごくシンプルな表現。
I'd love a chocolate bar right now.
この他にも『手に入らないものへの強~い欲求をあらわす』hankering / craving を使った表現も適しています。いま手元にないけど、急にめちゃくちゃ食べたくなる、という意味合いです。
"I'm hankering / craving for a chocolate bar!"(めちゃめちゃチョコが食べたくなっちゃった!)
同じく hankering / craving を使って "I've got a hankering / a craving for a chocolate bar!"
という使い方も。hankering / cravingはこの場合、現在分詞ではなく名詞ですので、冠詞をお忘れなく。動名詞の冠詞は単語によってついたりつかなかったり、覚えるしかないですよね...!
まさかの、フライも人気...
これ以上食べられちゃうと困るので、即、袋ごと回収。
このお菓子はアメリカのものですが、ヌガーとピーナッツをたくさん含んだヘビーな食べ応えが人気。1930年に売り出して以来、ずっと人気商品として君臨しています。ハイパー・カロリーゆえに、アウトドアの移動食としても人気。
英語圏ではもっとも愛されているお菓子のひとつで、ハロウィンにはこのミニサイズがないとがっかりする、という子供もいるんだとか。
これにフィッシュ&チップスみたいな分厚い衣をつけてフライにしたものをつまみに、ビールを飲むのも美味しんだそうですよ!?ダイエットを志す私にはちょっとあれですがー...
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら