【英語で『お夕飯も付けてください』ってどう言うの?】
October 21, 2016
英語ネイティブに聞く・短期留学に便利な表現!
英文書類の翻訳と英文事務の合間に、アイルランドに語学留学中のけいこです。ダブリン観光もひととおり楽しんで、スクーリングが始まるまであと数日となりました。
現在のホステル暮らしから学生寮に移る予定なのですが、ホステルの予約を数日分キャンセルしてツアーに行こうと思い立ちました。
アイルランドは北海道ほどの大きさで、山岳が少ない平地なので、移動がとてもしやすいうえに、東側と西側では大きく表情が違うのだそうです。
イルカはいるか!?
どこに行こうか迷ったのですが、スクーリングが始まると勉強も大変だろうし、思い切って西海岸の南端まで遠出することにしました。湖、森、遺跡とすべてがそろったキラーニー国立公園です。
選んだ理由は、じつは、イルカ。です。
"Funghi the Dolphin"(イルカのファンギー)と呼ばれる彼は、アイルランドでは知らない人がいないほど有名。いつの間にやら人間のいる湾内に住み着いてしまい、なぜか人間が大~好き。観光客を見つけると飛び跳ねて挨拶してくれるんだそうです...!会えるかな...
ネットで見つけた素敵なB&B(Bed and Breakfast)に電話を入れて(電話予約って、英語力を試されているようでドキドキしませんか?)ひと安心しつつ、あ、初日はお夕飯もつけてもらえるとラクだなと思いつきました。英語でお夕飯もつけてください、って、どう言えばいいんだっけ...?
そういえば、丁寧にリクエストをする方法を、派遣勤務先のネイティブの同僚が教えてくれたっけ...
英語で『お夕飯も付けてください』ってどう言うの?
"I want dinner." が一番ダメ、命令みたいに聞こえる、って言ったっけ。 "I would like dinner." も同じニュアンス。命令口調。
"Can you make dinner for me?" も、上から目線に聞こえるって言ってたな。あー、なんだっけ...
そうそう、思い出しました。 "Do you also serve supper?"(夕飯も用意してますか?)+ "On the off chance"(もしかして) って引っ付けるのもとても感じがいい、って言ってました。
"I was wondering if I could get supper, too."(お夕飯も食べられたらな、と思うんですけど。) も、押しつけがましくなくていい、って。
大人な言い回しを勉強!
『夕飯も出せますよ、でも近所のフィッシュ&チップスがすごく美味しくて有名ですけど!』とのお返事。それもいいなぁ
今回の語学留学では、大人が使う感じの良いネイティブ英語表現をたくさん学ぼうと思っています。
"Sit down!"(座って!)←イヌじゃないんだから・汗 じゃなくて "Please, have a seat." (どうぞお座りください)って言うとか。
大人の言い回し、どんどん増やします!
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら