お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

英語で"I don't care."はマズいでしょ!?/動詞"care"の使いまわし| 翻訳会社が送るニールのブログ『日本人だけのざんねんな英語・ボクが直します!』

英語で"I don't care."はマズいでしょ!?/動詞"care"の使いまわし

英語で"I don't care."はマズいでしょ!?

あなたは渋谷で英語ネイティブの友達と一緒にぶらぶらしています。お腹がすいてきました。友達に「何を食べたい?」と聞かれますが、とくにこだわりがなくて何でもいい、という感じです。どう答えたほうがいいでしょうか。

1. "I don't care."
2. "I don't mind."

2番と答えた人-ピンポン! "I don't mind" と言うとピザ、寿司、どんな料理でも平気だ、と言っています。でも1番と答えた人-ただちに戦闘態勢を! "I don't care" はいかにも素っ気ない返事で、あなたがむっとしたかのように答えているととらえます。友達にこう言えば雰囲気が気まずくなってしまうかもしれません。この2つのフレーズの違いを勉強しましょう。

"I don't care what we eat!"「ご飯なんてどうでもいい。私は関心がない!」
"I don't mind what we eat."「ご飯は何でもいいよ。お任せします。」

(English version for international readers will follow the Japanese content)

'care'+'about'の使い方

動詞 'care' は後に続く前置詞を注意しましょう。'about' が続くと、前出の 'don't care' と同じ意味になります。何かや誰かにあまり関心がない場合を除いて、このフレーズを使わないでください!あまり感じがよくないです。

"I don't care about soccer." 「サッカーなんてどうでもいい。」

ところが 'care about' には肯定的な使い方もあり、自分が関心を持っている、という意味にもなります。

"I exercise three times a week because I care about my health." 「自分の健康を気遣って週に3回運動しています。」

'care'+'for'の使い方

動詞 'care' に 'for' が続く使い方も覚えましょう。

まずは 'care about' よりもうちょっと弱めに好き嫌いについて語る方法。

"I don't care for ice-cream." 「アイスクリームはあまり好きじゃない。」
"Would you care for some tea? 「紅茶はいかがですか。」

'care for' と言うと他に「世話をする」の意味もします。例えば、家族やペットの面倒を見るとき。

"My sister cares for our sick mother." 「姉は病気の母の世話をしています。」
"Taking care of pets is difficult when you live alone." 「一人暮らしの場合はペットを飼うのが難しい。」

「世話をする」つもりが「心配する」ことに!?

'care for'「世話をする」 と 'care about' 「心配する」を言い間違えて、次のように言ってしまうケースもよく聞きます。

"I have to care for my mother." 「母の世話をしないとならない。」
"I have to care about my mother." 「母のことを心配せざるえません。」

同じ「世話をする」という意味でも 'look after' が使いやすいネイティブに人気なフレーズです。混乱が起きません。

"I asked Trish to look after my hamsters while I was away in India." 「インドに行っている間、トリッシュにうちのハムスターの面倒をみてほしいと頼んだ。」

今日のアドバイス

友達などに何をしたいのとかと聞かれるたとき。「なんでもいいよ」の一番安全な返事は "I don't mind" です。

- "What kind of movie do you feel like watching?"「どんな映画が見たい?」
- "I don't mind!"「何でもいいよ!」

もちろん、前々から何か腹に据えかねることがあって、ここで言い争いを始めたいのなら "I don't care!" でもいいかもしれません。(それぐらい感じが悪い表現です!)僕はその結果に責任はもてませんけどね!

英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」

アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。

アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら

I Don't Care!

You are feeling hungry. You're out with your friends and it's time to get some dinner - your friends ask you what you feel like eating. You don't have a particular preference; anything is fine! How do you answer?
1. "I don't care."
2. "I don't mind."

Those of you who answered number 2 - correct! "I don't mind" means that you are comfortable with whatever choice your friends make, whether it's pizza or sushi! If you answered number 1... prepare for some conflict! "I don't care" is a rather rude phrase, often used when you are short-tempered or in a bad mood. By saying this, your friends will think you're being hostile and it will just make the mood rather uncomfortable!
"I don't care what we eat!"「ご飯なんてどうでもいい。私は関心がない。」
"I don't mind what we eat."「ご飯は何でもいいよ!お任せします!」

The usage of 'care' in English can differ, however, mainly depending on the other words we attach to it. When we attach 'about', it has the same meaning as above:
"I don't care about soccer." 「サッカーなんてどうでもいい。」
Don't use this kind of phrase unless you have no interest in something or someone!
If you use 'for', it is softer and simply refers to your preferences:
"I don't care for ice-cream." 「アイスクリームはあまり好きじゃない。」
"Would you care for some tea? 「紅茶はいかがですか。」

'Care for' can also mean 'take care of', for example, when you need to tend to dependent family members or pets:
"My sister cares for our sick mother." 「姉は病気の母の世話をしています。」
"Taking care of pets is difficult when you live alone." 「一人暮らしの場合はペットを飼うのが難しい。」
We can also say 'look after':
"I asked Trish to look after my hamsters while I was away in India." 「インドに行っている間、トリッシュにうちのハムスターの面倒をみてほしいと頼んだ。」

Sometimes, students mix up "care for" and "care about" and utter a phrase like:
"I have to care about my mother." 「母のことを心配せざるえません。」
This is a rather funny yet sad image, as it suggests that you don't care about your mother but you are forced to do so! Saying you 'care about' something means you are concerned about it.
"I exercise three times a week because I care about my health." 「自分の健康を気遣って週に3回運動しています。」

So, when someone asks you about what you would prefer to do, the safest phrase you should stick to is "I don't mind".
- "What kind of movie do you feel like watching?"「どんな映画が見たい?」
- "I don't mind!"「何でもいいよ!」
Of course, if you're looking to start an argument, then you could always use "I don't care!". However, I cannot be held responsible for what happens next!

Neill McKeever

関連サービス

派遣女子ナオミとアスリート優のダイエット塾
派遣女子会グルメブログ おいしい英語翻訳
未知しるべ~世界を旅するヤマ・ヨコのエッセイ~
翻訳と英語のお仕事情報サイト アーク@キャリア

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。