【英語で『ひと口だけならいいよね?』ってどう言うの?】
August 29, 2016
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
英文書類の翻訳と英文事務をがんばっているミサキです。そろそろ8月も終わり、台風のシーズンに突入です。気温も下がって過ごしやすくなってきました。
夏バテで食欲が落ちていたので体重もがんばらずにかなり落ちて...ちょっといい感じに痩せたのでキープしたいと思います。
と、思っていたら親戚の集いでホテルの食べ放題に呼ばれてしまいました。子供も大人もたくさん集まるので、つい楽しくて食べ過ぎそう...
スペイン語のぺろぺろという擬音
大人数でホテルに向かう途中、移動がちょっと長くて子供たちが退屈し始めました。 『お腹へった~~~!』 『つまんなーーーい!』
こまったなー...そうだ、あれがあった。親戚の子供たちがたくさん集まるので『あの棒つきキャンディー』を買っておいたんです。
どの味をとるかで最初に少しバトルは起きましたが、一度口に入れてしまったら子供たちは夢中でニコニコとご機嫌。大騒ぎだった車の中も静かで平和。 口いっぱいに頬張るサイズのキャンディは、こういう効果があるのですねぇ...。世界中で300億個も売れた大ヒットお菓子だそうですが、売れる理由がわかった気がします。
英語で『一口だけならいいよね?』ってどう言うの?
いざディナーが始まれば子供たちにとって食べ放題はお祭りです...食べられないほど取ってきちゃダメだよ、って言いながら、自分もかなりやってしまいました...
いままで食が細っていた反動でしょうか...なんだか前よりもたくさん食べてる気がします...
デザートもおいしいレストランで、ひと口だけならいいか...と思っているうちに3~4種類...ま、まずい...
"One bite won't hurt." (ひと口だけなら大丈夫じゃない?)ってやつ...
食欲の秋がはじまった...
食欲の秋、って英語では同じ言い回しはないそうですが、日本の暑い夏を知っている同僚は
Autumn's cool weather is back, and so is the appetite! (涼しい秋が来て食欲復活!) って言っています。なんかあれ以来、食欲が止まりません...
"Maybe, one more won't hurt..." (もう一個だけなら大丈夫だよね?)
【おすすめ☆関連記事】ポイポイ食べちゃうあの懐かしいお菓子!? ↓ ↓ ↓ 【英語で『大人買いしたい!』ってどう言うの?】
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら