【英語で『元気の出る食事』ってどう言うの?】
May 26, 2016
英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。
派遣社員で英文事務と翻訳のお仕事をしているミサキです。
最近お昼によく行くパスタのお店はランチセットに日替わりデザートもついています。 このデザートのクオリティが、高い!!!デザートを食べに行ってるといってもいいかもです。
(ボスがこの『イタ飯』の『ティラミス』をお気に入りで、よく行きたがるのもあります...青春の味らしいです!)
『気持ちの上がる↑』デザート!?
イタリアンのデザートと言えば外せないのがティラミスです。
同僚がティラミスの語源を教えてくれました。
Tira=持ち上げる Mi=私を Sù=上に つまり、英語でいうなら
"Lift me up!" (私の気持ちを上げて!)
そういう意味だったんですね~!
英語で『元気の出る食事』ってどう言うの?
チーズと卵のクリームは高タンパクで栄養価が高いし、カカオとエスプレッソはカフェインやポリフェノールをたっぷり含みます。元気でそう。
英語で『元気の出る食事』って、どう言えば伝わるでしょうか?
ネイティブに聞いたところ、二つの言い方があるそうです。
"Energy food" =体の元気が出る食べ物
"Comfort food" =気持ちの元気が出る食べ物
『なんて素晴らしい』チーズのデザート
ちなみにティラミスになくてはならない『マスカルポーネ』はスペイン語由来だそう。
スペインの総督がイタリアを訪れた際に
『マス・ケ・ブエノ』 (なんて素晴らしいチーズなんだ)!
と言ったとか、言わないとか。
滑らかで口当たりがいいマスカルポーネは、そのままでも当時の人気デザートだったんでしょうね!
英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」
アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。
アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら