- 急募
お仕事番号:ASESS2403a
契約社員:在宅勤務相談可能!日→英翻訳ポジション/大手監査法人にて社内外の英訳!
- 契約社員
- 10:00以降の出社
- 9:30出社
- 土日休み
- 外資
- 大手
- 服自由
- 残業20H以下
- 禁煙
- 英語
- 駅近
《《求人のポイント》》
●主に経理・会計・税務・人事領域に関連する社内外の英訳プロジェクトに対応していただきます。
●大手日系企業及び外資系をクライアントとした国内・国際経理・会計・税務・人事等にかかる英訳業務!
●英訳を専門とするプロフェッショナルなチームでご就業!
- 契約形態契約社員
- 職種日英翻訳
- 就業期間即日~長期 ※開始時期相談可
- 時給/給与年収500万~700万円(スキル・経験に応じて)(月給制:目安357,142円~500,000円)昇給:有 残業手当:有
- 就業曜日、休日就業日:月~金 休日:土日祝日
- 勤務地オフィス住所:東京都千代田区 日比谷駅より徒歩3分(在宅勤務:相談可)
- 勤務時間フレックスタイム制/標準的な勤務時間→9:30~17:30(休憩1時間) 残業:月~10時間ほど
- 仕事内容【仕事内容】
主に経理・会計・税務・人事領域に関連する社内外の英訳プロジェクト
英訳プロジェクトの支援・企画・推進・管理・改革
※但し、経験・スキルに応じて担当して頂く役割を決定します。
〇翻訳(主に日英)
-適切な生産性目標を達成しながら、身近な分野や文脈を問わず、正確で慣用的な翻訳を行う。
-同僚や専門家とコミュニケーションを図り、公開されている情報やその他のリソースを利用してリサーチを行い、新しい分野や馴染みのない分野でも正確な翻訳を行う。
-税務、コンサルティング、会計関連の提案書、プレゼンテーション、メモ、ポジションペーパー、その他の成果物の翻訳
-社内コミュニケーション資料の翻訳(発表資料、方針、説明会資料、研修資料など)
-社外コミュニケーション(記事、マーケティング資料、メディアインタビューなど)の翻訳
〇翻訳の品質保証
-自己編集と修正
-正確性と一貫性を確保するため、同僚の翻訳を見直す。
-社内の専門家が作成した英文資料のレビュー
〇用語とデータベースの管理
-翻訳支援ツールの定期的な使用と更新
-新しいツールや使用例のテスト
〇コーディネーション
-社内関係者との納期・作業範囲の交渉を含む、スケジュール管理および進捗管理
-サードパーティベンダーへの翻訳アウトソーシング
-翻訳品質に関する第三者ベンダーへのフィードバック
【補足】
・15名ほどの組織の中の、英訳を専門とするワークストリーム(6名構成)に入って頂きます。
・適切な翻訳について常々考え、他者とそれに向けたディスカッションに積極的に参加していただける方大歓迎です。
・正社員への登用制度あり!(契約社員:1年ごとに更新/5年満期で無期契約へ転換可能)
~電話登録実施中~
会社登録は、ご自宅(お電話)での会社登録を実施しております。
所要時間は時間は20分程です!皆様のご応募をお待ちしております♪ - 応募資格<必須条件>
・翻訳会社や事業会社の社内翻訳者として1年半以上の英訳経験 (※翻訳チームの一員として、自ら作成した訳文が他の翻訳者によってレビューされる環境にて)、或いはそれに相当する経験
・クライアントやプロジェクトメンバーとのコミュニケーション力
・基本的なPCスキル、ビジネスマナー(Microsoft Excel・Word・PowerPointの使用経験)
・社内外の複数の関係者との円滑なコミュニケーションが取れる方
<歓迎条件>
・コンサルティング、Big4, BigLaw出身者歓迎
・Trados, memoQ等のCAT使用経験
・経理・財務・税務・人事の業務知識があれば尚可
・ロジカルな思考力、分析力